In publica commoda

Amberscript: Anleitung zum konkreten Vorgehen

Sobald Sie einen Account und Stunden zugewiesen bekommen haben, können Sie loslegen. Die folgende Anleitung erklärt das genaue Vorgehen.

  1. Nach der Anmeldung auf Amberscript gelangen Sie auf die Seite, auf der Sie Ihre Projekte (‚Ihre Ambers‘), also ihre Videos (oder Audiodateien) hochladen und verwalten. Das Programm bietet hier ein hilfreiches Einführungsvideo an, das Funktionen, Aufbau und Schaltflächenanordnung erklärt.

  2. Oben rechts auf der grünen Schaltfläche laden Sie Ihre Videodateien hoch (per drag/drop oder Dateiauswahl von Ihrem Gerät). Nach dem Hochladen definieren Sie im nächsten Screen unter ‚1. Lade Datei hoch‘ die im Video gesprochene Sprache (Deutsch, Englisch, …) und die Anzahl der sprechenden Personen. Im gleichen Screen, unter ‚2. Service auswählen‘, klicken Sie die untere Schaltfläche ‚Untertitel‘. (Bei der Wahl ‚Untertitel‘, wird durch das Programm dennoch ein Transkript erstellt und folgend daraus die Untertitel. So behalten Sie die Freiheit später noch Untertitel generieren zu können, selbst wenn Sie erstmal Transkripte erstellen möchten). Die folgenden Punkte 3, 4 und 5 sind voreingestellt und können ignoriert werden. Folgend klicken Sie rechts ‚Bezahlen‘. Das Programm verrechnet dann die Videolänge von dem Ihnen zugewiesenen Zeitkontingent.

  3. Im folgenden Schritt generiert das Programm das Transkript. Es wandelt die gesprochene Sprache in Schriftsprache. Dies dauert eine Zeit, je nach Länge des Videos. Es empfiehlt sich Videos mit Vorlauf hochzuladen, damit der Text pünktlich fertig ist und wenig Wartezeit entsteht.

  4. Sobald der Text fertig generiert wurde, erhalten Sie eine Benachrichtigung per Mail. Sie finden Ihr Video im Anfangsfenster als eine Zeile unter ‚Ihre Ambers‘. Wenn Sie mit der Maus auf die Zeile gehen, erscheint die grüne Schaltfläche ‚Im Editor öffnen‘. Nach dem Klicken erscheint das Video samt zugehörigem Transkript im Editor-Bereich.

  5. Im Editor-Bereich führen Sie die Korrekturen am KI generierten Text durch. Oben in der Leiste finden Sie einen Play Button und weitere Schaltflächen zum Navigieren des Videos (manche Tastaturen haben auch integrierte Play/Pause Buttons, die Sie an dieser Stelle nutzen können). Während der Korrektur des Transkripts empfiehlt es sich das Video zu starten (z.T. mit gedrosselter Geschwindigkeit). So können Sie den Text hören, während Sie das Transkript korrigieren. Verschiedene Tastenkombinationen erleichtern die Navigation und Korrektur; die Shortcut Liste erreichen Sie über eine mittige Schaltfläche am unteren Ende der Bildschirmanzeige.

  6. Wenn Sie das Transkript korrigiert haben empfiehlt es sich das Dokument zu sichern, bevor Sie die Untertitel generieren. Sobald Sie die Untertitel generiert haben, haben Sie keinen Zugriff mehr auf das Transkript. Laden Sie das Transkript über die Schaltfläche ‚Exportieren‘ als Word-Datei herunter und speichern Sie es.
Sofern Sie ein barrierefreies Transkript an Studierende ausgeben möchten, folgt im Anschluss eine barrierefreie Aufbereitung des Transkripts nach den Grundprinzipien barrierefreier Dokumentgestaltung. Diese Grundprinzipien erklären bspw. die Leitfäden der TU Dresden oder der TH Köln. Eine sehr praxisorientierte Anleitung stellt der Online Selbst-Lernkurs des HessenHub zur Verfügung. Für die Erstellung der Untertitel fahren Sie mit den folgenden Schritten fort.

  1. Klicken Sie in der oberen Leiste auf die Schaltfläche ‚Untertitel generieren‘. Sie können hier die voreingestellten ‚Netflix‘ Einstellungen wählen, also max. 37 Zeichen pro Zeile, max. 2. Zeilen und max. Standzeit 7 Sekunden.

  2. Das Programm generiert folgend die Untertitelsegmente und verbindet diese mit Sekundenzeiten des Videos.

  3. Es folgt ein Editor-Bereich mit den Untertitelsegmenten. Hier können Sie noch die Standzeiten, also die Länge der Einblendung der einzelnen Segmente, anpassen. Am unteren Bildrand sind die Segmente als Blöcke dargestellt. Hier empfiehlt es sich – sofern Platz ist – die Blöcke zu verlängern (es ist leichter eine Zeile Untertitel in vier Sekunden zu lesen als in einer). Hierfür ziehen Sie den Anfang oder das Ende des Blocks mit der Maus nach links bzw. rechts.

  4. Als letzten Schritt exportieren Sie die fertig überarbeitete Untertitel-Datei. Auf der Seite Untertitel einbinden fasse ich zusammen, welches Dateiformat Sie für welches System, das an der Uni Göttingen genutzt wird, benötigen, oder wie Untertitel fest in ein Video integriert werden.

Zurück zur Seite: Automatische Untertitelung und Transkripte mit Amberscript erstellen

Kontakt:
Dr. Kristina Schneider
Projekt LInK
Teilprojekt Lehren ohne Barrieren

Tel. +49-(0)551/ 39-27492
kristina.schneider@zvw.uni-goettingen.de